Ï Рукописи – первоисточник изучения национального наследия
mail-icon
altynasyr.newspaper@sanly.tm
EN RU TK

Рукописи – первоисточник изучения национального наследия

view-icon 1938
В Ашхабаде начала работу Международная научная конференция «Рукописи – первоисточник изучения национального наследия», организованная Национальным институтом рукописей Академии наук Туркменистана.

Международный научный форум, приуроченный к 20-летию Национального института рукописей, привлек внимание представителей широких международных научных кругов – руководителей крупных научных и культурных центров, историков-востоковедов, искусствоведов, лингвистов и литературоведов, специалистов архивов, библиотек и музеев почти из 40 стран мира.

Торжественное открытие международной научной конференции состоялось в конференц-зале Туркменского государственного института культуры при участии членов правительства, руководителей и представителей Академии наук Туркменистана, общественных организаций страны, ряда министерств и ведомств, академических институтов и вузов, средств массовой информации, деятелей науки и культуры, студенческой молодежи.


Особое значение научного форума «Рукописи – первоисточник изучения национального наследия» было подчеркнуто приветственным Обращением Президента Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедова к его участникам, которое в торжественной обстановке было зачитано на церемонии открытия Международной научной конференции.

Значение международного научного форума в деле многостороннего изучения рукописного наследия народов мира, было подчеркнуто и в выступлениях на пленарном заседании представителей научных кругов из Объединенных Арабских Эмиратов, Алжира, Саудовской Аравии, Таджикистана, Азербайджана, Грузии и Франции.


Выступавшие осветили актуальные вопросы взаимодействия в изучении и сохранении рукописного наследия народов мира. В сообщениях были также представлены результаты совместных исследований, касающихся восстановления и изучения древних рукописей и архивных материалов, в том числе при помощи современных технологий.

Во второй половине дня работа конференции продолжилась в пяти научных секциях, где были обсуждены актуальные вопросы изучения и сохранения рукописных источников, перспективы международного сотрудничества в этом направлении. В ходе работы отдельных секций освещалось значение рукописного наследия в изучении истории, языка, литературы и национального культурного наследия. Участники конференции обменялись также опытом использования новейших технологий в сохранении рукописей.


Завтра Международная научная конференция «Рукописи – первоисточник изучения национального наследия» продолжит свою работу.

Работа Международной научной конференции приурочена к юбилейной дате - 20-летию создания Национального института рукописей Академии наук Туркменистана - авторитетного научно-исследовательского центра и крупнейшего в Средней Азии хранилища древних манускриптов, осуществляющего сбор, систематизацию, хранение, изучение, перевод и публикацию рукописей. Важным направлением деятельности института является работа по восстановлению и созданию надлежащих условий для сохранения рукописей, которым, как известно, свойственно подвергаться разрушительному воздействию времени.

Национальный институт рукописей АНТ гордится уникальным фондом - более 10 тысяч редчайших манускриптов и около трех тысяч литографий на туркменском, арабском и персидском языках. Уникальность и разнообразие заключенного в них фактического материала вызывает профессиональный интерес не только туркменских ученых, но и зарубежных исследователей. В фондах института представлены и различные фольклорные материалы на русском, узбекском, казахском, каракалпакском, курдском и белуджском языках. Одна рукопись - на древнееврейском языке.

Среди фолиантов – чудом сохранившиеся рукописи Андалиба, Азади, Молланепеса, Махтумкули и других всемирно известных классиков туркменской классической литературы, а также несколько вариантов эпоса Гёроглы, тексты самобытного туркменского фольклорного творчества, рукописи, относящиеся к истории, культуре, литературе и языку туркменского народа, исследования в области медицины, астрономии и математики, географии и животного мира.

Подлинной жемчужиной этого уникального собрания является экземпляр книги «Всеобщая история», написанной собственноручно в 1555-56 годах историком Саларом баба Гулалы оглы Харыдари. В числе раритетов – комментарий Насреддина Туси к работе Абу Али ибн Сины, датируемый 1318 годом, рукописи самого Абу Али ибн Сины. Самой большой книгой среди бесценных рукописей является произведение «Мухыт» («Океан») Мухаммеда Сарахси, вес которой более 17 килограммов, ее формат 58 на 29,5 сантиметра, а толщина - 15,5 сантиметра. Самая маленькая - «Нурнама», датируемая XIX веком, ее вес около 100 граммов.

За минувшее двадцатилетие Национальным институтом рукописей АНТ выпущены в свет такие шедевры туркменской литературы, как «Книга Горкута Ата», стихи Байрам-хана, Джаханша Хакыкы, Сейитмухаммета Саяды, Катиби, Гараджаоглана, рубаи Мяне баба, сборник шуточных историй от прославленного мастера острого слова Эфенди, многочисленные дестаны и трактаты, причисленные к выдающимся памятникам национальной и общечеловеческой истории и культуры. В числе изданий трудов средневековых авторов - произведение жившего в XV веке Хусейина Кашифи «Мораль Мухсыны», книга о врачевании «Лекарство от недугов» известного туркменского ученого Джелалетдина Хыдыра и многие другие.

Неизменный интерес специалистов всего мира вызывают такие издания как «Описание тюркоязычных рукописей», «История сельджукских туркмен», жемчужины туркменского фольклора – «Туркменские пословицы» и «Туркменские загадки», «Армянские первоисточники о туркменских государствах Акгоюнлы и Гарагоюнлы» - совместный труд туркменских и армянских исследователей и многие другие.

Специалистами института проведена огромная работа по возвращению на Родину ценных манускриптов, хранящихся в научных центрах, библиотеках и архивах США, Великобритании, Германии, России, Турции, Ирана, Индии, Пакистана, Армении и многих других стран. Более 1500 образцов различных рукописей переведены на электронные носители и привезены в нашу страну.

За минувшее двадцатилетие учеными института были переведены и подготовлены к изданию около 400 рукописных произведений, относящихся к славной истории туркменского народа, его философии, науке и образованию, классической литературе, древнему языку, самобытным традициям и обычаям, культуре и многогранному искусству. Издано около двухсот произведений, в том числе более 130 произведений на туркменском языке и около 60 на иностранных языках. Произведения классиков туркменской поэзии Нурмухаммеда Андалиба, Довлетмаммеда Азади, Махтумкули Фраги, Молланепеса были переведены на азербайджанский, туркменский, узбекский, таджикский, арабский, русский и другие иностранные языки и представлены широкому кругу читателей.

К юбилейной дате Национальный институт рукописей АНТ подготовил к изданию новые книги – «Словарь древнего туркменского языка», «Описания туркменских рукописей, хранящихся в Национальном институте рукописей», а также уже вышедший в свет сборник статей «Деятельность Национального института рукописей АНТ».

Национальным институтом рукописей АНТ за минувшие годы было проведено около 100 международных научных конференций, в том числе 10 из них - за пределами страны совместно с научными центрами зарубежных государств. Они были нацелены на ознакомление мировой научной общественности с древней и богатой культурой туркменского народа, результатами проведенных научных исследований по материальной культуре Туркменистана и народов Востока, содействовали широкому обмену опытом в деле охраны, изучения и популяризации национального рукописного наследия.

Сегодня эта работа успешно продолжается, о чем свидетельствует представительный состав участников Международной научной конференции «Рукописи – первоисточник изучения национального наследия».