Ï Поэзия, покорившая мир
mail-icon
altynasyr.newspaper@sanly.tm
EN RU TK

Поэзия, покорившая мир

view-icon 4423
«Он представляется как чудотворец, который постиг все книги, все науки мира… Книга его ещё долго будет у туркмен занимать первое место после Корана», - писал венгерский учёный-путешественник Герман Вамбери о Махтумкули.

Прошли годы, однако интерес к бессмертному наследию Махтумкули не иссякает, оно получает новое звучание. Его литературное наследие предстаёт перед нами во всём своём величии, оно звучит с новой силой в наши дни. Его мудрые стихи стали поистине духовным завещанием для многих поколений:

Запомни, смыслу здравому послушный:
Не уходи, люби родимый край,
Пускай зовёт на службу малодушный,-
Позорящего дела избегай.
Не отвергай разумного совета,
Пускай тебе на перепутьях света
Добром послужит наставленье это.
Будь милосерд и кривду презирай.


О том, как мир открывал для себя поэзию великого сына туркменского народа, можно узнать из истории переводов и публикаций его произведений в разных странах. Первые сведения о поэте появились в Европе в середине XIX века. В 1842 году польский учёный Александр Ходьзко-Борейко, долгое время находившийся на русской службе, в Лондоне опубликовал 3 стихотворения туркменского поэта с краткой биографической справкой о нём. Позже профессор Будапештского университета Герман Вамбери, побывавший в Туркмении под видом странствующего дервиша, в 1879 году издал в Будапеште 31 стихотворение поэта. Значительна заслуга профессора Казанского и Петербургского университетов И.Н.Березина, опубликовавшего произведения Махтумкули и других туркменских поэтов в 1862 году в сборнике «Турецкая хрестоматия».

Русские переводы стихов Махтумкули появились во второй половине XIX века. Это были переводы Ф.Бакулина и Н.П.Остроумова, а также академика А.Н.Самойловича, который в 1908-1909 годах составил «Указатель к песням Махтумкули», содержащий 197 лирических произведений поэта.

В последующие годы удачные переводы произведений Махтумкули на русский язык осуществили знатоки восточной поэзии А.Тарковский, М.Тарловский, М.Гордиенко, Г.Шенгели и др.

В изучение творчества поэта большой вклад внесли историки-востоковеды В.Бартольд, Е.Бертельс, видные учёные Туркменистана Мяти Косаев и Баймухамед Каррыев. Планомерное изучение литературного наследия поэта началось в условиях независимости. В 1992 году известными учёными-филологами А.Мулкамановым, Г.Назаровым, М.Овезгельдыевым, М.Чарыевым и А.Нурягдыевым было подготовлено и выпущено трёхтомное издание произведений Махтумкули, в которое вошли ранее не опубликованные стихи поэта. К 250-летию Махтумкули Государственная библиотека Туркменистана подготовила библиографический указатель, в который вошли все издания поэта с 1842 по 1984 годы, изданные на разных языках, а также литература о нём. В последующие годы учёт литературы был доведён до 2006 года. К 290-летию поэта готовится новый указатель, дополненный изданиями последних лет.

О популярности туркменского поэта свидетельствует то, что литература о нём к его 250-летию уже включала более 2000 названий, а художественные произведения различных жанров составляли более 500 наименований. В селе Геркез этрапа Махтумкули Балканского велаята на родине поэта открыт музей, который ежегодно посещают многие туристы из ближнего и дальнего зарубежья.

На основе фондов института рукописей Британского музея, рукописей, хранящихся в европейских государствах, в 1996 году учёный-тюрколог, переводчик Юсуп Азмун и поэт Браун Олдис выпустили сборник стихов «Песни степей Средней Азии» на английском языке, в который вошли 40 стихов Махтумкули. Под руководством Юсупа Азмуна, лауреата Международной премии имени Махтумкули, в Оксфордском университете создано Общество друзей Махтумкули, которое ведёт большую работу по пропаганде литературного наследия поэта. Другой тюрколог-переводчик Луи Базен, также лауреат Международной премии имени Махтумкули, в 1955 году выпустил сборник стихов Махтумкули на французском языке.

Среди почитателей таланта туркменского поэта Фихрет Туркмен в Турции и Мыратдурды Гази в Иране, которые проводят большую работу, знакомя своих читателей с произведениями Махтумкули и других классиков турк­менской литературы. Мыратдурды Гази выпустил сборник стихов великого туркменского поэта под названием «Совершенный диван Махтумкули Фраги». Отметим, что в Исламской Республике Иран выпускается литературный журнал «Фраги». Международной организацией ТЮРКСОЙ 2014 год объявлен годом Махтумкули Фраги. В этой связи планируется организация в тюркоязычных странах культурных мероприятий, посвящённых 290-летию Махтумкули. Но главные торжества пройдут у нас в стране. В соответствии с Постановлением Президента Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедова в честь знаменательной даты намечается проведение международной научной конференции «Махтумкули Фраги и общечеловеческие культурные ценности», планируется издание произведений великого мыслителя и поэта на разных языках мира. Всё это будет способствовать ещё более глубокому изучению творческого наследия Махтумкули, оказавшего большое влияние на культурную жизнь всех народов Востока и ставшего культурным достоянием всего человечества.

Очень хорошо о значении поэзии Махтумкули для творческих людей сказал поэт Нуры Байрамов в поэме, посвящённой туркменскому корифею поэзии:

Жив, пока идти не устану
Я на зов твоего дестана.