Ï Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
mail-icon
altynasyr.newspaper@sanly.tm
EN RU TK

Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива

view-icon 5340
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
Газетные строки длинною в век: историческая ретроспектива
…100 лет назад, 29 июля 1920 года в Ашхабаде (тогда туркменская столица носила название Полторацк) вышел в свет первый номер старейшей национальной газеты «Туркменистан», издающейся до сих пор. Он был отпечатан тиражом 600 экземпляров на туркменском языке в арабской графике, которая использовалась в нашей стране до 1929 года. Это была двухстраничная партийная газета, основной целью которой, на фоне исторических событий тех лет, были политическая агитация и культурно-просветительская миссия.

Первый главный редактор газеты - Губайдулла Хусаинов (1892-1948 гг.). Одним из журналистов издания был Якуб Насырли (1899-1958 гг.), впоследствии известный поэт-переводчик, участник Великой Отечественной войны. В создании сигнального номера газеты участвовал историк Ахмет-Заки Валидов, а в качестве консультанта по литературному туркменскому языку был приглашён выпускник юридического факультета Петербургского университета Какаджан Бердыев, ставший в годы советской власти востребованным адвокатом и переводчиком.

До образования в 1924 году Туркменской ССР газета была печатным органом Закаспийского обкома КП Туркестана и областного Ревкома. Конечно же, вековая история печатного издания вобрала в себя знаковые вехи в истории нашего государства, которые невозможно вместить в рамки одной публикации.

В 1923 году тираж газеты «Туркменистан» составлял уже 1000 экземпляров. Это было весомым достижением! Однако читателями газеты были преимущественно городские жители. На селе доля грамотного населения была крайне низка. Не спасало даже бесплатное распространение 80% всего тиража в сельской местности. Тем не менее, к концу 1924 года газета, до этого выходившая трижды в неделю, стала ежедневной, а её тираж вырос до 1500 экземпляров. С октября 1929 года газета, выпускавшаяся на арабской графике, начала издаваться на латинице, а с апреля 1941 года – был осуществлён переход на туркменскую кириллицу.

В 1932 году газета стала носить название «Şuralar Türkmenistany» («Советский Туркменистан»), а в марте 1936 года было принято более актуальное для того времени написание - «Sowet Türkmenistany» (с переходом на кириллицу – «Совет Туркменистаны»). Помимо миссии идеологического рупора эпохи, в газете широко освещались события культурной жизни, преобразования в экономике, жизнь в сельской глубинке, вопросы развития науки и образования.

В августе 1935 года, 85 лет назад, произошло историческое событие, которое широко освещалось во всех советских газетах – знаменитый конный переход тридцати туркменских всадников по маршруту Ашхабад – Москва. Хронику пробега подробно освещал и «Şuralar Türkmenistany».

День завершения пробега был объявлен в Туркменистане всенародным праздником. По случаю торжественной встречи конников праздничный номер газеты был дополнен тематической полосой, посвящённой этому историческому событию. Забегая немного вперед, отметим, что в 1988 году по историческому маршруту через Каракумы был вновь проведен конный пробег Ашхабад – Москва, который освещал сотрудник газеты О. Непесов, а финалу пробега, как и 1935 году, была посвящена отдельная полоса.

…В годы Великой Отечественной войны в связи расширением сети фронтовых газет, нехваткой бумаги, направлением финансовых и материально-технических средств на нужды фронта, военной мобилизацией рабочих кадров из числа полиграфистов тираж был сокращён. Уменьшился формат, изменилась информационная стратегия газеты, основной миссией которой стало – консолидировать общество и поднимать патриотический дух, вселять в людей веру в скорейшую победу над фашизмом.

Газета публиковала сводки с фронтов, освещала военные подвиги и героический труд рабочих и колхозников в тылу, отчёты об антифашистских митингах, рассказывала о добросердечии наших соотечественников, о судьбах эвакуированных, обретших на нашей земле вторую родину. Была открыта новая рубрика «В Фонд обороны», в которой публиковались данные о сдаче денежных средств и облигаций, ювелирных украшений, теплых вещей и различной сельхозпродукции на нужды фронта.

С 1945 года газета стала выходить на 4 полосах и вернулась к довоенному формату. Восстановление стёртой с лица земли разрушительным землетрясением 1948 года туркменской столицы, братская помощь советских народов, ритмы пятилеток, строительство Каракумского канала, освоение природных богатств нашего края, производства ценного тонковолокнистого хлопка – об этом и многом другом рассказывали номера ежедневной газеты.

Формируется корреспондентская сеть в регионах, к сотрудничеству приглашаются политологи, аналитики, известные ученые, представители творческих профессий. Первые «пробы пера» в газете делают начинающие писатели и журналисты. Появляются новые рубрики «Литературная страничка», «Творчество молодых», «Письма читателей» и другие, проводятся конкурсы, организуются «круглые столы».

После провозглашения независимости страны газете было возвращено её первоначальное название и ныне её учредителем является Кабинет Министров Туркменистана, а общее число выпущенных за минувшие 100 лет номеров приближается к 30 тысячам.

В любой период общественного развития качественная и своевременная информация -одна из главных ценностей. Журналы, газеты, научно-популярная и художественная литература – важное средство хранения и передачи от поколения к поколению достижений человеческой культуры и мысли.

Газета – это, прежде всего, коллектив единомышленников, стремящийся оперативно донести до читателя актуальную информацию. Более 43 лет в таком динамичном ритме служит в газете «Туркменистан» фотокорреспондент Юрий Иванович Шкурин, отмеченный за многолетний добросовестный труд и большой вклад в популяризацию масштабных достижений эпохи независимости орденом Туркменистана «Garaşsyz Türkmenistana bolan beýik söýgüsi üçin» («За большую любовь к независимому Туркменистану») и медалью «Watana bolan söýgüsi üçin» («За любовь к Отечеству»).

Нам не пришлось специально искать встречи с Юрием Шкуриным, так как он давно и плодотворно сотрудничает и с нашей интернет-газетой, создавая эффектный визуальный ряд и привнося живые эмоции в монотонный массив строк. Каждый фотоэтюд от Юрия Шкурина – это не просто элемент оформления, а самостоятельное журналистское произведение… Это ли не повод, чтобы изменить привычный ракурс диалога – фотокорреспондент-газета и поговорить о роли фотографии в жизни этого профессионала.

Путь в мир фотографии Юрий Иванович начал с должности …ассистента оператора на киностудии «Туркменфильм». Здесь он впервые взял в руки фотокамеру. Возможно, он так и остался бы «киношником», если бы не семейные обстоятельства. Начинающий оператор женился, молодая семья ждала первенца, и Юра Шкурин охотно согласился подрабатывать внештатным фотокором в газете «Комсомолец Туркменистана».

Видение фотохудожника и опыт, хотя и небольшой, операторской работы делали его фотоработы очень живыми, в них пульсировали эмоции и читался почерк талантливого портретиста. И вскоре поступило приглашение на работу в газету на постоянной основе.

- В молодости я был довольно субтильным, - говорит полушутя, полусерьёзно Юрий Иванович, - носить на себе кинокамеру и штатив было тяжеловато, другое дело – компактный фотоаппарат, а учитывая мой непоседливый нрав и тягу к путешествиям, профессия газетного фотохроникера меня привлекала больше.

Конечно же, Юрий Иванович немного лукавит. Благодаря газете, он окунулся в атмосферу перемен и события, сложившиеся с годами в калейдоскоп незабываемых встреч, ярких впечатлений и бесценного опыта. Он и сегодня помнит эмоции при создании фотохроники переселения куланов, которых на вертолёте перевозили из Бадхыза в Гяурс.

Однажды из-за наводнения потерялась отара овец… Несмотря на туман и холод, её нашли вертолетчики на небольшом островке. Заметка в газете вышла под заголовком – «Авиация пришла на помощь отаре», а эмоциональный фон драматичных событий со счастливым концом подчеркнули «говорящие» кадры фотодокументалиста Юрия Шкурина.

Каждое редакционное задание было для него ещё и возможностью профессионального роста. Совершенствовать своё знание законов композиции, сделать фотоповествование пластичным, привнести в реальность оттенки художественного вымысла – это требует не только таланта, но и особого взгляда на мир, взгляда человека, обладающего яркой индивидуальностью.

Читатели старшего поколения прекрасно помнят его динамичные, пронизанные энергией открытий фоторепортажи о ходе реконструкции Красноводского нефтеперерабатывающего завода (ныне флагман отечественного ТЭК - Туркменбашинский комплекс нефтеперерабатывающих заводов) и строительстве газопровода Шатлык – Хива.

Проект строительства средней общеобразовательной школы № 50 предусматривал купол особой конструкции. А яркие моменты монтажа двухтонной конструкции, который проводился при помощи вертолёта, зафиксированные фотообъективом Юрия Шкурина, стали сенсационными для своего времени.

…Первая машина с прицепом отправлялась на буровую, и вместе со стоматологами в Каракумы отправился Юрий Шкурин, чтобы запечатлеть для истории первого туркменского пациента, получившего медицинскую помощь на рабочем месте. «Не мы к врачам, а врачи – к нам», - шутили покорители недр.

Фотографии с подписью «Юрий Шкурин» начали появляться в центральной советской прессе, где колоритные, пульсирующие токами жизни фотоработы, в стилистике которых просматривался нетривиальный фокус восприятия мира, вызывали большой интерес.

В 1977 году главный редактор газеты «Совет Туркменистаны» Бегенч Керими, знакомый с творчеством молодого фотографа, вызвал Юрия в свой кабинет.

- Три месяца назад я сделал тебе предложение перейти на работу в нашу газету, - сказал он строгим тоном. – Что тебе мешает принять решение?

- Я не владею туркменским языком, - попытался оправдать свою нерешительность Шкурин, которого, конечно же, сдерживал не только языковой барьер, а ещё пиетет к личности Керими и осознание важности миссии – работать в ведущей газете республики.

- Знание языка в твоей профессии – не главное. За тебя будут говорить твои фотоработы. Вот лист бумаги и, если других аргументов, чтобы отказать нам нет, жду твоего заявления о приёме на работу, а прав ли я, покажет время…

Так, 43 года назад Юрий Иванович стал штатным фотокорреспондентом. На этой должности аксакал туркменской фотографии работает и по сей день.

В наши дни газета «Türkmenistan» - это крупнейшее периодическое издание страны, имеющее большую армию читателей и выходящее внушительным тиражом, а, начиная с этого года, в рамках перевода печатных СМИ в цифровой формат, представлена и в глобальной сети. Возвлагляет газету Какамурат Реджепов. Редакционный штат пополняют молодые журналисты, держащими руку на пульсе событий. И каждому из них хочется, чтобы фотографии к их материалам были от профессионала высочайшего класса и креативного художника, владеющего языком визуальной образности и наделённого талантом превращать зафиксированное мгновение в художественный документ, а иногда и в художественный вымысел…