I. Внести в Закон Туркменистана «Об охране объектов национального историко-культурного наследия» от 19 октября 2012 года (Ведомости Меджлиса Туркменистана, 2012 г., № 4, ст. 92; 2017 г., № 4, ст. 176) следующие изменения и дополнения:
1) в преамбуле после слова «выявления,» дополнить словами «изучения, реставрации,»;
2) в содержании статьи 4 после слова «выявление,» дополнить словами «изучение, реставрацию,»;
3) в названии главы II слово «Регулирование» заменить словами «Государственное регулирование»;
4) в статье 6:
в названии слова «государственного регулирования» заменить словами «, осуществляющие государственное регулирование»;
в тексте Закона на государственном языке слово «dikeltmek» заменить словом «rejelemek»;
5) в статье 7:
в абзаце пятом после слова «выявления,» дополнить словами «изучения, реставрации,»;
в абзаце седьмом текста Закона на государственном языке слово «dikeltmegiň» заменить словом «rejelemegiň»;
6) в статье 8:
в абзаце втором после слова «программ» дополнить словами «выявления, изучения, реставрации,»;
в абзаце третьем после слова «выявления,» дополнить словами «изучения, реставрации,»;
в абзаце шестом слово «устанавливает» заменить словом «утверждает»;
7) в статье 9:
в названии и абзацах первом, седьмом текста Закона на государственном языке слова «dikeltmek» и «dikeldiş-konserwasiýa» заменить соответственно словами «rejelemek» и «rejeleýiş-konserwasiýa»;
абзац третий изложить в следующей редакции:
«- реализует государственные программы по выявлению, изучению, реставрации, сохранению, охране, использованию и популяризации объектов национального историко-культурного наследия;»;
в абзаце четвёртом после слова «учёт,» дополнить словами «изучение, реставрацию,»;
в абзаце шестом текста Закона на государственном языке слово «seljermesini» заменить словом «seljerişini»;
после абзаца шестого дополнить абзацами следующего содержания:
«- принимает решение на основании заключения государственной историко-культурной экспертизы;
- выдаёт Заключение о наличии или об отсутствии объектов национального историко-культурного наследия на земельных участках, выделенных для землеустроительных, земляных, дорожно-строительных, строительных, мелиоративных, хозяйственных и иных работ (далее – Заключение);»;
8) в статье 10:
в абзацах третьем и четвёртом текста Закона на государственном языке слова «dikeltmekde» и «dikeltmegi» заменить соответственно словами «rejelemekde» и «rejelemegi»;
абзац пятый текста Закона на государственном языке изложить в следующей редакции:
«- şäherleri we beýleki ilatly ýerleri meýilleşdirmegiň, gurmagyň we durkuny täzelemegiň taslamalary işlenip taýýarlanylanda we tassyklanylanda, milli taryhy-medeni mirasyň obýektlerini goramak, öwrenmek we rejelemek boýunça ygtyýarly döwlet edarasy bilen ylalaşylan milli taryhy-medeni mirasyň ähli derejelerdäki obýektlerini ýüze çykarmak we aýap saklamak hem-de taryhy-arhitektura daýanç meýilnamalaryny we karta-çyzgylaryny düzmek boýunça çäreleriň ýerine ýetirilmegini üpjün edýärler;»;
абзац шестой изложить в следующей редакции:
«- оформляют охранные обязательства на объекты национального историко-культурного наследия и контролируют их выполнение собственниками, пользователями данных объектов, а также организациями, предприятиями и Генгешами, на территории которых расположены эти объекты;»;
9) в части второй статьи 12 слово «иные» исключить и в тексте Закона на государственном языке слово «dikeltmek» заменить словом «rejelemek»;
10) в части пятой статьи 14, содержании статьи 15, части первой, абзаце втором части второй, частях пятой и шестой статьи 17, абзаце первом части первой, частях четвёртой, пятой и шестой статьи 27, абзаце первом статьи 28 текста Закона на государственном языке слова «dikeltmek», «dikeltmegi», «dikeltmekdir» заменить соответственно словами «rejelemek», «rejelemegi» и «rejelemekdir»;
11) в статье 18:
часть первую изложить в следующей редакции:
«1. Право на включение в Реестр объектов, представляющих национальную историко-культурную ценность, принадлежит уполномоченному государственному органу по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия.»;
в части второй слова «историко-культурную ценность» заменить словами «национальную историко-культурную ценность»;
в части шестой текста Закона на государственном языке слово «dikeltmek» заменить словом «rejelemek»;
12) содержание статьи 20 изложить в следующей редакции:
«Исключение объекта национального историко-культурного наследия из Реестра осуществляется уполномоченным государственным органом по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия на основании результата государственной историко-культурной экспертизы о полной утрате объекта физически или утрате своей ценности в качестве объекта национального историко-культурного наследия.»;
13) в статье 21:
в части первой:
в абзаце первом цифровое обозначение «1.» исключить и в тексте Закона на государственном языке слово «Seljerme» заменить словом «Seljeriş»;
после абзаца четвёртого дополнить абзацем следующего содержания:
«- воссоздания объектов национального историко-культурного наследия;»;
абзац пятый исключить;
часть вторую исключить;
14) в абзаце пятом статьи 22 слова «государственную историко-культурную экспертизу» заменить словом «Экспертизу»;
15) содержание статьи 23 изложить в следующей редакции:
«Объектами Экспертизы являются:
1) объекты, обладающие признаками объекта национального историко-культурного наследия в соответствии со статьёй 2 настоящего Закона;
2) документы, обосновывающие включение объектов национального историко-культурного наследия в Реестр;
3) документы, обосновывающие исключение объектов национального историко-культурного наследия из Реестра;
4) документы, обосновывающие установление историко-культурного значения объекта национального историко-культурного наследия;
5) документы, обосновывающие изменение категории историко-культурного значения объекта национального историко-культурного наследия;
6) документы, обосновывающие отнесение объекта национального историко-культурного наследия к историко-культурным заповедникам;
7) документы, обосновывающие отнесение объекта национального историко-культурного наследия к объектам всемирного культурного наследия;
8) проекты зон охраны объекта национального историко-культурного наследия;
9) градостроительная и проектная документация, градостроительные регламенты в случаях, установленных настоящим Законом.»;
16) статью 24 изложить в следующей редакции:
«Статья 24. Проведение Экспертизы
1. Экспертизу осуществляет Научно-методический совет по охране и реставрации национальных историко-культурных объектов при уполномоченном государственном органе по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия (далее – Научно-методический совет).
Положение о Научно-методическом совете и его состав утверждаются уполномоченным государственным органом по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия по согласованию с уполномоченным органом исполнительной власти в области культуры. В состав Научно-методического совета входят археологи, историки, архитекторы, знатоки искусства и культуры, международные специалисты и другие соответствующие специалисты.
2. Порядок проведения Экспертизы утверждается уполномоченным органом исполнительной власти в области культуры.»;
17) содержание статьи 25 изложить в следующей редакции:
«1. Результат Экспертизы оформляется в виде протокола Научно-методического совета. В протоколе содержатся результаты экспертизы, проведённой экспертами в соответствии с порядком, утверждённым на основании части второй статьи 24 настоящего Закона.
На основании результата Экспертизы уполномоченный государственный орган по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия принимает решение по объектам национального историко-культурного наследия, указанным в статье 23 настоящего Закона.
2. В случае несогласия с результатом Экспертизы уполномоченный государственный орган по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия по собственной инициативе либо по заявлению заинтересованного лица вправе назначить повторную Экспертизу в порядке, установленном уполномоченным органом исполнительной власти в области культуры.
3. Заинтересованное лицо, несогласное с решением уполномоченного государственного органа по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия, может обжаловать это решение в суд в порядке, определённом законодательством Туркменистана.»;
18) в части второй статьи 26 слова «государственной историко-культурной экспертизы» заменить словом «Экспертизы»;
19) в части шестой статьи 27 слова «уполномоченным органом исполнительной власти в области культуры» заменить словами «уполномоченным государственным органом по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия»;
20) в статье 31 после слова «земляных,» дополнить словом «дорожно-строительных,»;
21) в статье 32:
в названии после слова «земляных,» дополнить словом «дорожно-строительных,»;
содержание изложить в следующей редакции:
«1. Проектирование и проведение землеустроительных, земляных, дорожно-строительных, строительных, мелиоративных, хозяйственных и иных работ могут осуществляться в случае наличия Заключения уполномоченного государственного органа по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия об отсутствии на территории, подлежащей хозяйственному освоению, объектов, обладающих признаками объекта национального историко-культурного наследия.
2. Для выдачи Заключения уполномоченный государственный орган по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия проводит на платной основе следующие работы:
1) изучает сведения, входящие в Реестр;
2) осматривает земельный участок, расположенный на территории, подлежащей хозяйственному освоению;
3) проверяет соответствие данного земельного участка схеме расположения;
4) в случае необходимости вносит расположенные вблизи земельного участка зоны охраны объекта национального историко-культурного наследия, находящиеся на государственном учёте, в схему расположения.
3. Деятельность, связанная с выдачей Заключения, осуществляется до начала проведения землеустроительных, земляных, дорожно-строительных, строительных, мелиоративных, хозяйственных и иных работ, которые прямо или косвенно могут повлиять на объект национального историко-культурного наследия, и (или) утверждения градостроительной и проектной документации, градостроительных регламентов.
4. Оплата деятельности, связанной с выдачей Заключения, производится лицом, планирующим проведение землеустроительных, земляных, дорожно-строительных, строительных, мелиоративных, хозяйственных и иных работ. Размер оплаты утверждается уполномоченным государственным органом по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия на основе тарифа.
5. Работы, связанные с выдачей Заключения на землеустроительные, земляные, дорожно-строительные, строительные, мелиоративные, хозяйственные и иные работы, выполняемые за счёт средств учреждений, финансируемых из Государственного бюджета Туркменистана, а также средств централизованных капитальных вложений государства, освобождаются от оплаты.
6. В случае обнаружения на территории, подлежащей хозяйственному освоению, объектов, обладающих признаками объекта национального историко-культурного наследия, в проекты проведения землеустроительных, земляных, дорожно-строительных, строительных, мелиоративных, хозяйственных и иных работ должны быть внесены разделы об обеспечении сохранности обнаруженных объектов до включения данных объектов в Реестр в порядке, установленном настоящим Законом. При этом действие положений землеустроительной, градостроительной и проектной документации, градостроительных регламентов на данной территории приостанавливается до внесения соответствующих изменений.»;
22) в названии статьи 33 слова «объектов историко-культурного» заменить словами «объектов национального историко-культурного»;
23) в статье 37:
в части первой текста Закона на государственном языке слово «Seljermäniň» заменить словом «Seljerişiň»;
дополнить частью следующего содержания:
«7. На территории государственных историко-культурных заповедников допускается строительство только объектов, связанных с деятельностью заповедников. Строительство таких объектов осуществляется по проектам, согласованным с уполномоченным государственным органом по охране, изучению и реставрации объектов национального историко-культурного наследия.»;
24) в статье 41:
название изложить в следующей редакции:
«Обязанности собственников объектов национального историко-культурного наследия»;
в пунктах 2, 3, 4, 5 части первой и части второй текста Закона на государственном языке слово «dikeltmek» заменить словом «rejelemek»;
25) в статье 42:
в части третьей:
в абзаце третьем после слова «земляных,» дополнить словом «дорожно-строительных,» и в тексте Закона на государственном языке слово «dikeltmek» заменить словом «rejelemek»;
в абзаце пятом текста Закона на государственном языке слово «dikeltmek» заменить словом «rejelemek»;
в абзаце третьем части четвёртой после слова «земляных,» дополнить словом «дорожно-строительных,» и в тексте Закона на государственном языке слово «dikeltmek» заменить словом «rejelemek»;
26) в части третьей статьи 45 текста Закона на государственном языке слово «karara» заменить словом «çözgüde».
II. Настоящий Закон вводится в действие со дня его официального опубликования.
Президент Туркменистана
Сердар Бердымухамедов.
г. Ашхабад, 25 ноября 2023 года.
Перевод с государственного языка Туркменистана.