Туркменская культура богата традициями устного творчества, особенно народными сказками. Произведения фольклорного жанра, передававшиеся из поколения в поколение, отражают жизненные ценности и мудрость туркменского народа.
В последние годы особое внимание уделяется переводам известных народных сказок на различные иностранные языки. Весомый вклад в сохранение и популяризацию туркменского культурного наследия на международном уровне вносит деятельность Туркменского национального института мировых языков имени Довлетмаммета Азади.
В стенах вуза работают профессионалы, обладающие глубокими знаниями в языке и культуре Туркменистана, а также других стран. Благодаря их усилиям, лучшие образцы туркменской народной литературы были переведены на такие языки, как русский, английский, немецкий, французский, корейский, турецкий, китайский, японский, испанский, арабский и фарси.
Эти переводы сохраняют оригинальный смысл сказок, адаптируя их культурные и языковые особенности для широкого круга читателей. Современные издания сопровождаются яркими иллюстрациями, которые помогают визуализировать богатый мир туркменских мифов и легенд, делая их близкими и понятными как иностранной аудитории, так и читателям всех возрастов.
Сборники «Ertekiler dünýäsi», «Dostlugyň miwesi» и «Bir bar eken», выпущенные Туркменской государственной издательской службой, доступны в книжных магазинах страны. Издания могут стать отличным подарком для тех, кто интересуется мировой культурой.
В свете того, что текущий год проходит под девизом Международного года мира и доверия, такие инициативы становятся более актуальными, так как они способствуют укреплению культурных связей, подчёркивая важность культурного обмена для достижения мира и взаимопонимания между народами.